marina castillo
Doy voz, claridad y acceso a tus contenidos audiovisuales en español y francés.
Servicios destacados
¿En qué te puedo ayudar?
¿Tienes un vídeo, guion o grabación que necesita ser accesible y comprensible para todos? Soy Marina Castillo, traductora profesional y freelance con experiencia en subtitulado, traducción audiovisual, accesibilidad, revisión y microcopywriting.
Te ayudo a traducir y subtitular tu contenido con precisión, sensibilidad y fidelidad al mensaje original.
Transcripción precisa de audio y vídeo en español.
Útil como paso previo para subtitulación, doblaje o documentación interna.
Subtitulado profesional y accesible (SPS), con traducción y pautado de vídeos y guiones con precisión, ritmo adecuado y fidelidad al mensaje original.
Traducción profesional de guiones audiovisuales destinados a doblaje o voces superpuestas. Adaptación lingüística que respeta tono, intención y sincronía.
Subtitulado para sordos (SPS) siguiendo la norma UNE 153010.
Guiones de audiodescripción (AD) siguiendo la norma UNE 153020.
Revisión y corrección profesional de subtítulos y textos en español o francés.
Mejora la claridad, naturalidad y estilo de los mensajes en pantalla o guiones.
Incrustación profesional de subtítulos en el vídeo final con formato y estilo coherente.
Listo para publicación en redes sociales, plataformas o televisión.
Sobre mí
Me llamo Marina Castillo, soy traductora audiovisual y subtituladora freelance especializada en accesibilidad.
Trabajo de forma independiente como freelancer traductora, con agencias, plataformas y particulares. Mis principales lenguas de trabajo son el francés y el español.
Mi formación en Estudios Franceses sentó las bases de mi trayectoria profesional, que se consolidó con un máster en Traducción Audiovisual.
Gracias a esta especialización, descubrí el mundo de la accesibilidad, un campo que me apasiona y al que he dedicado mi carrera desde entonces, trabajando en subtitulado para personas sordas y audiodescripción, además de en traducción.
Me apasiona perfeccionar cada texto y subtítulo para garantizar un resultado impecable, por lo que la formación continua es una parte esencial de mi trabajo, siempre estoy aprendiendo y actualizándome en nuevas técnicas y herramientas para ofrecer la máxima calidad en cada proyecto.
Mi objetivo es hacer que los contenidos audiovisuales sean accesibles para todos, asegurando que la experiencia del espectador y del lector sea lo más fiel y completa posible. Por eso, en cada encargo, garantizo precisión, calidad y un alto nivel de detalle.
EXPERIENCIA, CALIDAD Y CERCANÍA
Como traductora audiovisual freelance, ofrezco una combinación de especialización, compromiso y trato cercano para que tu contenido sea claro, accesible y fiel al mensaje original.
Trabajo con precisión, respeto los plazos y me implico en cada detalle.
Simple, pero efectivo
Mi proceso es simple, profesional y adaptado a cada proyecto. Como traductora freelance, me aseguro de que cada fase esté clara desde el principio:
paso uno
Puedes enviarme un correo o completar el formulario de contacto explicando qué necesitas:
paso dos
Reviso el material y te envío un presupuesto detallado, basado en la complejidad, volumen y urgencia del proyecto.
Si es necesario, podemos agendar una breve reunión para aclarar dudas.
paso tres
Durante esta fase, sigo estos principios clave:
paso cuatro
Te envío el trabajo en el formato acordado (archivo de subtítulos, documento de traducción, vídeo con subtítulos incrustados, etc.).
Si es necesario, podemos hacer ajustes finales para garantizar que todo se adapte a tus necesidades.
paso cinco
Si después de la entrega necesitas algún ajuste o tienes dudas, estaré disponible para ayudarte.
Mi prioridad es que el resultado final sea exactamente lo que buscas.
¿Necesitas una traductora freelance para tu proyecto?
Estoy aquí para ayudarte. Tanto si eres empresa, agencia, creador de contenido o particular, puedes contar conmigo para que tu mensaje sea claro, accesible y fiel al original.
Ya sea que necesites traducir un documento, subtitular un vídeo o mejorar la accesibilidad de tu contenido, podemos trabajar juntos para lograr un resultado impecable.
No dudes en ponerte en contacto conmigo para recibir más información o solicitar un presupuesto sin compromiso.
¿Aún tienes dudas?
El tiempo depende de la complejidad y longitud del proyecto. Para traducciones cortas, el plazo suele ser de 24 a 48 horas. Para subtitulaciones y proyectos más grandes, acordamos un plazo adecuado según las necesidades del cliente.
El precio varía según el tipo de servicio, la cantidad de palabras o minutos de vídeo y la urgencia del proyecto. Puedes solicitar un presupuesto sin compromiso.
Sí, colaboro tanto con empresas como con clientes particulares que necesiten mis servicios freelance de traducción, subtitulación o corrección profesional.
Sí, me adapto a las necesidades de cada cliente. Puedo trabajar en proyectos puntuales, entregas recurrentes o colaboraciones a largo plazo.
Utilizo pautado o spotting profesional, asegurando que cada subtítulo aparezca en el momento adecuado y con la duración correcta.
Puedo entregar subtítulos en formatos como SRT, VTT, STL, ASS, entre otros, según los requisitos del cliente.
Sí, el subtitulado para sordos (SPS) sigue la norma UNE 153010, incluyendo descripciones sonoras y diferenciación de hablantes.
Escribo guiones detallados que describen la acción, gestos y escenas clave, siguiendo la norma UNE 153020.
Trabajo como freelance, lo que me permite ofrecer un trato directo, adaptarme a tus necesidades y plazos, y garantizar la máxima calidad en cada proyecto.
Puedes contactarme a través del formulario de contacto, por correo electrónico o a través de mis redes sociales para discutir los detalles de tu proyecto.
Marina castillo – Traductora freelance
marinacastillo.com – Copyright © 2025